
Metropolitan Indians 1964
We played Indians on the railway embankment, where a labyrinth of bunkers had been built as a legacy of the Great War. The half-hidden entrances with thick concrete walls and heavy rusty iron doors opened onto internal tunnels, full of water and debris. Entering was strictly forbidden! We children imagined the skeletons of dead soldiers and the depots of dangerous weapons of war. I never had the courage to explore the interior of the bunkers, but the prohibition and the danger have left an indelible mark on my memory.
Indiani metropolitani 1964
Giocavamo a indiani sul terrapieno della ferrovia, dove nel ventre del terrapieno era stato costruito un labirinto di bunker come eredità della Grande Guerra. Gli ingressi seminascosti con spesse mura di cemento e pesanti porte di ferro arrugginito si aprivano su cunicoli interni, pieni d’acqua e detriti. Entrare era severamente vietato! Noi bambini immaginavamo gli scheletri dei soldati morti e i depositi di pericolosi armi da guerra. Non ho mai avuto il coraggio di esplorare l’interno dei bunker, ma il divieto e il pericolo hanno inciso i ricordi vividamente nella mia memoria.
Indiani metropolitani 1964
Wir spielten Indianer auf dem Bahndamm, wo im Bauch der Böschung als Erbe des großen Krieges, ein Labyrinth aus Bunkern errichtet worden war. Die halb verborgenen Eingänge mit dicken Betonwänden und schweren rostigen Eisentüren führten zu inneren Tunneln voller Wasser und Schutt. Das Betreten war strengstens verboten! Wir Kinder stellten uns die Skelette toter Soldaten und die Lager gefährlicher Kriegswaffen vor. Ich hatte nie den Mut, das Innere der Bunker zu erkunden, aber das Verbot und die Gefahr haben die Erinnerung unauslöschbar in mein Gedächtnis eingeprägt.
2024